Przegląd Sutry Lotosu
The Sutra Lotosu jest ważnym pismem buddyjskim mahajany, szeroko studiowanym i czczonym w Azji Wschodniej. Uważa się, że został napisany około pierwszego wieku n.e. i składa się ze zbioru dyskursów wygłoszonych przez Buddę. Sutra jest podzielona na 28 rozdziałów, z których każdy zawiera nauki na ścieżce do oświecenia.
Głównym tematem sutry jest to, że Jeden pojazd , która jest ideą, że wszystkie istoty mogą osiągnąć oświecenie, niezależnie od ich pochodzenia lub poziomu rozwoju duchowego. Sutra podkreśla również znaczenie współczucie I mądrość w osiągnięciu oświecenia.
Sutra Lotosu jest uważana za jedno z najważniejszych pism mahajany i jest często używana jako podstawa do medytacji i kontemplacji. Jest również używany jako źródło inspiracji dla buddyjskiej sztuki i literatury.
Sutra jest szeroko studiowana i czczona w Azji Wschodniej, a jej nauki wywarły wpływ na rozwój różnych buddyjskich szkół i sekt. Jest to również jedno z najczęściej tłumaczonych dzieł literatury buddyjskiej, z tłumaczeniami na różne języki, w tym angielski, chiński, japoński i koreański.
Z niezliczonych pism św Buddyzm mahajany , niewielu jest bardziej czytanych lub czczonych niż Sutra Lotosu. Jego nauki gruntownie przenikają większość szkół buddyzmu w Chinach, Korei i Japonii. Jednak jego początki są owiane tajemnicą.
Sutra nazywa się w sanskrycieMaha Saddharma-pundarika Sutralub „Wielka Sutra Lotosu Cudownego Prawa”. To kwestia wiary w niektórych szkołach buddyzmu, że sutra zawiera słowa historycznego Buddy. Jednak większość historyków uważa, że Sutra została napisana w I lub II wieku n.e., prawdopodobnie przez więcej niż jednego pisarza. Tłumaczenie z sanskrytu na chiński zostało wykonane w 255 roku n.e. i jest to najwcześniejsza historyczna dokumentacja jego istnienia.
Podobnie jak w przypadku wielu sutr mahajany, oryginalny tekst Sutry Lotosu zaginął. Kilka wczesnych chińskich tłumaczeń to najstarsze zachowane wersje sutry. W szczególności uważa się, że tłumaczenie na język chiński dokonane przez mnicha Kamarajivę w 406 roku n.e. jest najbardziej wierne oryginalnemu tekstowi.
W VI wieku w Chinach Sutra Lotosu była promowana jako najwyższa sutra przez mnicha Zhiyi (538-597; pisane również jako Chih-i), założyciela Tiantai szkoła buddyzmu mahajany, zwana w Japonii Tendai. Częściowo dzięki wpływowi Tendai, Lotos stał się najbardziej czczoną sutrą w Japonii. To głęboko wpłynęło na język japoński To było a także jest przedmiotem kultu Nichirena szkoła.
Ustawienie Sutry
W buddyzmie sutra jest kazanie Buddy lub jeden z jego przełożonych uczniowie . Sutry buddyjskie zwykle zaczynają się od tradycyjnych słów: „Tak słyszałem”. To ukłon w stronę historii Ananda , który wyrecytował wszystkie historyczny Budda kazania o Pierwsza Rada Buddyjska i podobno zaczynał każdą recytację w ten sposób.
Sutra Lotosu zaczyna się: „Tak słyszałem. Pewnego razu Budda przebywał w Rajagriha, przebywając na górze Gridhrakuta”. Rajagriha było miastem na terenie dzisiejszego Rajgir w północno-wschodnich Indiach, a Gridhrakuta, czyli „Sęp Szczyt”, znajduje się w pobliżu. Tak więc Sutra Lotosu zaczyna się od nawiązania do prawdziwego miejsca związanego z historycznym Buddą.
Jednak w ciągu kilku zdań czytelnik zostawi za sobą fenomenalny świat. Scena otwiera się na miejsce poza zwykłym czasem i przestrzenią. Buddzie towarzyszy niewyobrażalna liczba istot, zarówno ludzkich, jak i nieludzkich – mnichów, mniszek, świeckich, świeckich kobiet, istot niebiańskich, smoków, garudy , i wiele innych, m.in bodhisattwowie I arhaci . W tej ogromnej przestrzeni osiemnaście tysięcy światów jest oświetlonych światłem odbitym od włosa między brwiami Buddy.
Sutra jest podzielona na kilka rozdziałów – 28 w tłumaczeniu Kamarajiva – w których Budda lub inne istoty wygłaszają kazania i przypowieści. Tekst, po części proza, po części wiersz zawiera jedne z najpiękniejszych fragmentów światowej literatury religijnej.
Wchłonięcie wszystkich nauk zawartych w tak bogatym tekście może zająć lata. Jednak w Sutrze Lotosu dominują trzy główne tematy.
Wszystkie pojazdy to jeden pojazd
We wczesnych fragmentach Budda mówi zgromadzeniu, że jego wcześniejsze nauki były tymczasowe. Powiedział, że ludzie nie są gotowi na jego najwyższą naukę i trzeba ich do tego doprowadzić oświecenie za pomocą dogodnych środków. Ale Lotos reprezentuje ostateczną, najwyższą naukę i zastępuje wszystkie inne nauki.
W szczególności Buddha skierował doktrynę trijany, czyli „trzech pojazdów”. Nirwana . W bardzo prosty sposób trijana opisuje ludzi, którzy osiągnęli oświecenie poprzez słuchanie kazań Buddy, ludzi, którzy urzeczywistnili oświecenie dla siebie dzięki własnemu wysiłkowi i ścieżce bodhisattwy. Ale Sutra Lotosu mówi, że te trzy pojazdy są jednym pojazdem, pojazdem Buddy, dzięki któremu wszystkie istoty stają się buddami.
Wszystkie istoty mogą stać się buddami
Tematem wyrażonym w całej Sutrze jest to, że wszystkie istoty osiągną Stan Buddy i osiągną Nirwanę.
Budda jest przedstawiony w Sutrze Lotosu jako dharmakaja - jedność wszystkich rzeczy i istot, nieprzejawiona, poza istnieniem lub nieistnieniem, niezwiązana czasem i przestrzenią. Ponieważ dharmakają są wszystkie istoty, wszystkie istoty mają potencjał przebudzenia się do swojej prawdziwej natury i osiągnięcia Stanu Buddy.
Znaczenie wiary i oddania
Stanu Buddy nie można osiągnąć jedynie poprzez intelekt. Rzeczywiście, pogląd mahajany głosi, że absolutna nauka nie może być wyrażona słowami ani zrozumiana przez zwykłe poznanie. Sutra Lotosu podkreśla wagę wiary i pobożności jako środka do urzeczywistnienia oświecenia. Wśród innych znaczących punktów nacisk na wiarę i oddanie sprawia, że Stan Buddy jest bardziej dostępny dla ludzi świeckich, którzy nie spędzają życia na ascetycznych praktykach monastycznych.
Przypowieści
Charakterystyczną cechą Sutry Lotosu jest użycie przypowieści . Przypowieści zawierają wiele warstw metafor, które zainspirowały wiele warstw interpretacji. To tylko lista głównych przypowieści:
- Płonący dom. Mężczyzna musi wywabić bawiące się dzieci z płonącego domu (rozdział 3).
- Syn marnotrawny. Biedny, nienawidzący siebie człowiek stopniowo dowiaduje się, że jest bogaty ponad miarę (rozdział 4).
- Zioła lecznicze. Chociaż rosną na tej samej ziemi i otrzymują ten sam deszcz, rośliny rosną na różne sposoby (rozdział 5).
- Miasto widmo. Mężczyzna, który prowadzi ludzi w trudną podróż, przywołuje iluzję pięknego miasta, aby dać im serce do dalszej pracy (rozdział 7).
- Klejnot w kurtce. Mężczyzna wszywa klejnot w kurtkę swojego przyjaciela. Jednak przyjaciel błąka się w biedzie, nie wiedząc, że posiada klejnot o wielkiej wartości (rozdział 8).
- Klejnot w królewskim węźle. Król obdarza wieloma darami, ale swój najcenniejszy klejnot rezerwuje dla osoby o wyjątkowych zasługach (rozdział 14).
- Znakomity Lekarz. Dzieci lekarza umierają od trucizny, ale nie mają sensu brać lekarstw (rozdział 16).
Tłumaczenia
Tłumaczenie Burtona Watsona z Sutra Lotosu (Columbia University Press, 1993) od czasu publikacji zyskała dużą popularność ze względu na swoją przejrzystość i czytelność.
Nowsze tłumaczenie ksSutra Lotosuautorstwa Gene'a Reevesa (Wisdom Publications, 2008) jest również bardzo czytelna i została doceniona przez recenzentów.
