Antyfony O
Antyfony O to seria siedmiu antyfon używanych podczas ostatnich siedmiu dni Adwentu w Kościele rzymskokatolickim. Są śpiewane lub recytowane podczas Liturgii Godzin i są skutecznym sposobem przygotowania się do obchodów Bożego Narodzenia.
Unikalny i potężny
Antyfony O są wyjątkowe, ponieważ należą do najstarszych modlitw liturgicznych w Kościele katolickim. Są również potężne, ponieważ są wypełnione obrazami i symbolami, które przywołują przyjście Chrystusa. Każda antyfona jest modlitwą do jednego z tytułów Jezusa, np. „Mądrości” i „Królu Narodów”.
Piękna muzyka
Antyfony O są również znane ze swojej pięknej muzyki. Wielu kompozytorów napisało oprawę muzyczną do tych antyfon, w tym niektórzy z najsłynniejszych kompozytorów epoki baroku, jak J.S. Bacha i Antonio Vivaldiego.
Duchowa podróż
Antyfony O to duchowa podróż, która prowadzi nas do obchodów Bożego Narodzenia. Przypominają o tym, jak ważne jest przygotowanie naszych serc i umysłów na przyjście Dzieciątka Jezus. Poprzez te antyfony możemy włączyć się w starożytną tradycję modlitwy o przyjście Mesjasza.
Antyfony O to wyjątkowy i skuteczny sposób na przygotowanie się do obchodów Bożego Narodzenia. Są pełne obrazów i symboli, a ich piękna muzyka została skomponowana przez jednych z najbardziej znanych kompozytorów epoki baroku. Antyfony O to duchowa podróż, która prowadzi nas do obchodów Bożego Narodzenia, przypominając nam o znaczeniu przygotowania naszych serc i umysłów na przyjście Dzieciątka Jezus.
Jeśli zostaniesz poproszony o podanie nazwy Adwent hymn, większość ludzi odpowiedziałaby: „Przyjdź, przyjdź Emmanuelu”. W rzeczywistości może to być jedyny hymn adwentowy, jaki znają z nazwy, i nic dziwnego: jest to najpopularniejszy ze wszystkich hymnów adwentowych, a większość parafii zaczyna go śpiewać w pierwszą niedzielę Adwentu.
Ale czy wiesz, skąd pochodzi hymn?
Jego początki sięgają prawie 1500 lat wstecz, do średniowiecznej Europy, gdzie nieznany autor napisał siedem antyfon – krótkich wersów do śpiewania przed i po psalmach. Wszystkie te siedem antyfon zaczynają się na „O” iw ten sposób stały się znane jako „Antyfony O”.
Ułożone w VI lub VII wieku antyfony O są używane w nieszporach (modlitwie wieczornej) i we Mszach od 17 do 23 grudnia. Każdy zaczyna się tytułem odnoszącym się do Chrystusa, zaczerpniętym z Księgi Izajasza, a pierwsze litery tytułów po łacinie to SARCORE. Czytaj wstecz, tznBędę jutro, co oznacza „Jutro przyjdę” (lub „będzie”). (Tradycyjnie święta rozpoczynały się w przeddzień ich obchodów, tzw Boże Narodzenie zaczyna się o zachodzie słońca w Wigilię).
Możemy uczynić antyfony O częścią naszych Przygotowanie Adwentu poprzez włączenie ich do naszych modlitw lub czytań z Pisma Adwentowego w odpowiednim dniu. Tekst łaciński znajduje się poniżej, wraz ze wspólnym tłumaczeniem na język angielski.
17 grudnia - „O Sapientia” / „O Mądrości”

Pattie Calfy / Getty Images
Antyfona O na 17 grudnia, „O Sapientia”/„O Mądrości”, pochodzi z Izajasza 11:2-3 I 28:29 .
Łaciński tekst antyfony O na grudzień
Mądrości, któraś wyszła z ust Najwyższego, sięgając od krańca do krańca, porządkując wszystko potężnie i łagodnie: przyjdź, naucz nas drogi roztropności.
Angielskie tłumaczenie antyfony O z 17 grudnia
O Mądrości, która wyszłaś z ust Najwyższego, sięgając od końca do końca i porządkując wszystko potężnie i słodko: przyjdź i naucz nas drogi roztropności.
18 grudnia — „O Adonai”
Z antyfony O na 18 grudnia, „O Adonai”, pochodzi Izajasza 11:4-5 I 33:22 .
Łaciński tekst antyfony O na grudzień
O Adonai i Wodze domu Izraela, który objawiłeś się Mojżeszowi w ogniu płomienia krzewu i dałeś mu prawo na Synaju, przyjdź nas odkupić z wyciągniętym ramieniem.
Angielskie tłumaczenie antyfony O z 18 grudnia
O Adonai, Przywódco domu Izraela, który ukazałeś się Mojżeszowi w płomieniu gorejącego krzewu i nadałeś mu Prawo na Synaju, przyjdź i wybaw nas wyciągniętym ramieniem.
19 grudnia - „O Radix Jesse” / „O Root of Jesse”
Antyfona O na 19 grudnia „O Radix Jesse”/„O Root of Jesse” pochodzi z Izajasza 11:1 I 11:10 .
Łaciński tekst antyfony O na grudzień
O Korzeniu Jessego, który stoisz jako znak ludów, nad którym usta królowie zatykają usta, nad którym błagać będą narody: przyjdź nas wybawić, nie zwlekaj dłużej.
Angielskie tłumaczenie antyfony O z 19 grudnia
O Korzeniu Jessego, który stoisz za sztandarem ludu, przed którym milczą królowie i do którego poganie będą się modlić: przyjdź nas wybawić i nie zwlekaj.
20 grudnia - „O Clavis David” / „O Key of David”
Z antyfony O na 20 grudnia, „O Clavis David”/„O Key of David”, pochodzi Izajasza 9:6 I 22:22 .
Łaciński tekst antyfony O na grudzień
O kluczu Dawida i berło domu Izraela; który otwiera, a nikt nie zamyka; zamykasz, a nikt nie otwiera: przyjdź i wyprowadź więźnia z domu więzienia, siedzącego w ciemności i cieniu śmierci.
Angielskie tłumaczenie antyfony O z 20 grudnia
O kluczu Dawida i berle domu Izraela, który otwierasz, a nikt nie zamyka, który zamykasz, a nikt nie otwiera, przyjdź i wyprowadź z jego więzienia jeńca, który siedzi w ciemności i cieniu śmierci.
21 grudnia - „O Oriens” / „O Świt Wschodu”
Antyfona O na 21 grudnia, „O Oriens”/„O Świt Wschodu”, pochodzi z Izajasza 9:2 . „Świt Wschodu” jest często tłumaczony jako „Jutrzenka”.
Łaciński tekst antyfony O na grudzień
O Wschodzie, blasku wiecznej światłości i słońcu sprawiedliwości, przyjdź i oświeć tych, którzy siedzą w ciemności i cieniu śmierci.
Angielskie tłumaczenie antyfony O z 21 grudnia
O Jutrzenka Wschodu, Jasności Światła Wiekuistego i Słońce Sprawiedliwości, przyjdź i oświeć tych, którzy siedzą w ciemności i cieniu śmierci.
22 grudnia — „O Rex Gentium”/„O królu pogan”
Antyfona O na 22 grudnia, „O Rex Gentium”/„Królu pogan”, pochodzi z Izajasza 2:4 I 9:7 .
Łaciński tekst antyfony O na grudzień
O Królu pogan i ich pragnieniach, i kamieniu węgielnym, który czynisz jedno i drugie: przyjdź i ocal człowieka, którego ulepiłeś z gliny.
Angielskie tłumaczenie antyfony O z 22 grudnia
O Królu narodów i upragniony przez nich, Kamieniu Węgielnym, który jednoczysz jedno, przyjdź i wyzwól człowieka, którego ulepiłeś z prochu ziemi.
23 grudnia — „O Emanuelu”
Z antyfony O na 23 grudnia, „O Emmanuelu”, pochodzi Izajasza 7:14 . „Emmanuel” oznacza „Bóg z nami”.
Łaciński tekst antyfony O na grudzień
O Emanuelu, nasz Królu i Prawodawcy, oczekiwaniu narodów i ich Zbawicielu, przyjdź nas zbawić, Panie, Boże nasz.
Angielskie tłumaczenie antyfony O z 23 grudnia
O Emmanuelu, nasz Królu i Prawodawcy, Oczekiwany od Narodów i ich Zbawicielu, przyjdź nas zbawić, Panie Boże nasz.
