Czy prawdziwe imię Jezusa to rzeczywiście Jeszua?
Imię Jezus jest jednym z najbardziej rozpoznawalnych imion na świecie. Ale czy to naprawdę imię człowieka, którego znamy jako Jezusa? Według niektórych uczonych jego prawdziwe imię brzmiało Jeszua, co jest hebrajską formą imienia Jozue.
Jeszua to imię nadane Jezusowi w Biblii hebrajskiej i jest to imię używane przez dzisiejszych Żydów w odniesieniu do Jezusa. Imię Jeszua pochodzi od hebrajskiego rdzenia „y-sh-a”, co oznacza „zbawiać” lub „wybawiać”. Dlatego imię Jeszua jest często tłumaczone jako „Zbawiciel” lub „Wybawiciel”.
Uważa się również, że imię Jeszua było imieniem nadanym Jezusowi przez jego rodziców, Marię i Józefa. Dzieje się tak, ponieważ imię Jeszua było wówczas popularnym imieniem w regionie i prawdopodobnie zostało wybrane, aby odzwierciedlać fakt, że Jezus był „Zbawicielem” lub „Wybawicielem” świata.
Tak więc, chociaż imię Jezus jest obecnie najczęściej używanym imieniem Jezusa, jest prawdopodobne, że jego prawdziwe imię brzmiało w rzeczywistości Jeszua. Jest to ważne rozróżnienie, ponieważ pomaga nam przypomnieć o prawdziwym znaczeniu imienia Jezusa i jego misji w świecie.
Czy prawdziwe imię Jezusa to Jeszua? Zwolennicy Judaizm mesjanistyczny , Żydzi, którzy uznają Jezusa Chrystusa za Mesjasza, tak myślą i nie są sami. W rzeczywistości niektórzy chrześcijanie twierdzą, że ci, którzy nazywają Chrystusa Jezusem zamiast Jego imię hebrajskie , Jeszua, wielbią niewłaściwego Zbawiciela. Chrześcijanie ci wierzą, że używanie imienia Jezus jest jak nazywanie Mesjasza imieniem greckiego boga Zeusa.
Jakie jest prawdziwe imię Jezusa?
Rzeczywiście, Jeszua to hebrajskie imię Jezusa. To znaczy „Jahwe [Pan] jest Zbawieniem”. Angielska pisownia Jeszua to „ Jozue ”. Jednak po przetłumaczeniu z hebrajskiego na grecki, w którym napisano Nowy Testament, pojawia się imię Jeszuazjem. Angielska pisownia Iēsous to „Jesus”.
Oznacza to, że Jozue i Jezus to te same imiona. Jedno imię zostało przetłumaczone z hebrajskiego na angielski, drugie z greckiego na angielski. Warto również zauważyć, że imiona „Jozue” i „ Izajasz ' są zasadniczo tymi samymi imionami, co Jeszua w języku hebrajskim. Znaczą „zbawiciel” i „zbawienie Pana”.
Biorąc pod uwagę wpływ tłumaczenia na tę debatę, czy musimy nazywać Jezusa Jeszuą? Pomyśl o tym w ten sposób: słowa określające ten sam przedmiot są wymawiane w różny sposób w różnych językach. Podczas gdy dialekt się zmienia, sam przedmiot nie. W ten sam sposób możemy odnosić się do Jezusa różnymi imionami, nie zmieniając jego natury. Wszystkie jego imiona oznaczają „Pan jest Zbawieniem”.
Krótko mówiąc, ci, którzy nalegają, że dzwonimy wyłącznie Jezus Chrystus Jeszua przeocza fakt, że sposób tłumaczenia imienia Mesjasza nie jest istotny zbawienie .
Anglojęzyczni nazywają go Jezus, przez „J”, które brzmi jak „o rany”. Osoby mówiące po portugalsku nazywają go Jezusem, ale przez „J”, które brzmi jak „geh”, a osoby mówiące po hiszpańsku nazywają go Jezusem, przez „J”, które brzmi jak „hej”. Która z tych wymow jest poprawna? Wszyscy oczywiście w swoim własnym języku.
Związek między Jezusem a Zeusem
Imiona Jezus i Zeus nie są w żaden sposób powiązane. Teoria ta wywodzi się z fabrykacji i krążyła po Internecie wraz z ogromną ilością innych wprowadzających w błąd dezinformacji.
Więcej niż jeden Jezus w Biblii
W rzeczywistości Jezus Chrystus nie był jedynym Jezusem w pismach świętych. Biblia wymienia także innych noszących to imię, w tym Jezusa Barabasza. On jest często nazywany po prostu Barabaszem i był więźniem Piłat uwolniony zamiast Jezusa Chrystusa:
Kiedy więc zebrał się tłum, Piłat zapytał ich: „Którego chcecie, abym wam wypuścił: Jezusa Barabasza czy Jezusa zwanego Mesjaszem?” (Mateusza 27:17, NIV)
w genealogia Jezusa , przodek Chrystusa nazywa się Jezus (Jozue) w Łukasza 3:29 . Również w jego list do Kolosan , Apostoł Paweł wspomniał o żydowskim towarzyszu w więzieniu imieniem Jezus, który miał na nazwisko Justus:
... i Jezusa zwanego Justusem. Są to jedyni mężowie obrzezania wśród moich współpracowników dla królestwa Bożego i byli dla mnie pociechą. (List do Kolosan 4:11, ESV)
Czy czcisz niewłaściwego Zbawiciela?
Biblia nie daje pierwszeństwa jednemu językowi (lub tłumaczeniu) nad innym. Nie nakazano nam wzywać imienia Pana wyłącznie po hebrajsku. Nie ma też znaczenia, jak wymawiamy jego imię.
W Dziejach Apostolskich 2:21 czytamy: „I stanie się, że każdy, kto wezwie imienia Pańskiego, będzie zbawiony” (ESV) . Bóg wie, kto wzywa jego imienia, czy to po angielsku, portugalsku, hiszpańsku czy hebrajsku. Jezus Chrystus jest wciąż tym samym Panem i Zbawicielem.
Matt Slick w Chrześcijańskiej Apologetyce i Ministerstwie Badań podsumowuje to tak :
„Niektórzy mówią, że jeśli nie wymawiamy poprawnie imienia Jezusa… to jesteśmy w grzechu i służymy fałszywemu bogu; ale to oskarżenie nie może pochodzić z Pisma Świętego. To nie wymowa słowa czyni nas chrześcijanami lub nie. To przyjęcie Mesjasza, Boga w ciele, przez wiarę czyni nas chrześcijanami”.
Śmiało, odważnie wzywaj imienia Jezus. Moc jego imienia pochodzi nie z tego, jak je wymawiasz, ale od osoby, która nosi to imię: naszego Pana i Zbawiciela, Jezusa Chrystusa.
